デパートやコンビニ「13日からは客にマスクのお願いをしない」
Department stores and convenience stores ”Do not ask customers to wear masks from the 13th”
Department stores and convenience stores ”Do not ask customers to wear masks from the 13th”
政府は新型コロナウイルスについて、3月13日からはマスクをするかどうか自分で決めるようにすると言いました
About the new coronavirus, the government said from March 13, people will decide whether to wear a mask or not.
About the new coronavirus, the government said from March 13, people will decide whether to wear a mask or not.
このため、デパートの会社の三越伊勢丹ホールディングスなどは13日から、客にマスクをするようにお願いしないことにしました
For this reason, department store companies such as Isetan Mitsukoshi Holdings decided not to ask customers to wear masks from the 13th.
For this reason, department store companies such as Isetan Mitsukoshi Holdings decided not to ask customers to wear masks from the 13th.
しかし、
店員は
マスクを
続けて、
客が
安心して
買い物できるようにします
But store clerks continue to wear masks to let customers shop in peace
But store clerks continue to wear masks to let customers shop in peace
大きなコンビニやスーパーも、店員はマスクをして、客には自分で決めてもらう店が多くなっています
Even at large convenience stores and supermarkets, the clerks wear masks and customers are asked to make their own decisions.
Even at large convenience stores and supermarkets, the clerks wear masks and customers are asked to make their own decisions.
東京に
あるスーパーの
店長は「
お年寄りの
客が
多いので、
お客さんのために
店員は
マスクを
続けます」と
話しています
The manager of a supermarket in Tokyo said, ”We have a lot of elderly customers, so the staff will continue to wear masks for the sake of our customers.”
The manager of a supermarket in Tokyo said, ”We have a lot of elderly customers, so the staff will continue to wear masks for the sake of our customers.”
JR東日本も、電車で客にマスクをするように言う放送をやめます
JR East will also stop broadcasting telling customers to wear masks on trains
JR East will also stop broadcasting telling customers to wear masks on trains
JR東海やJR西日本も同じようにすると言っています
JR Tokai and JR West are saying they will do the same.
JR Tokai and JR West are saying they will do the same.