日本の人口危機、反転へ「待ったなし」 岸田首相が施政方針演説で表明

Prime Minister Kishida declared that it’s ‘now or never’ to reverse Japan’s population crisis on his Policy Speech.

Prime Minister Kishida declared that it’s ‘now or never’ to reverse Japan’s population crisis on his Policy Speech.
東京(CNN) 岸田文雄首相は23日の施政方針演説で、日本の人口危機について差し迫った警告を発しました

Tokyo Prime Minister Fumio Kishida issued an urgen warning about Japan’s population crisis in his Policy Speech on the 23th.

Tokyo Prime Minister Fumio Kishida issued an urgen warning about Japan’s population crisis in his Policy Speech on the 23th.
「社会機能を維持できるかどうかの瀬戸際」まで出生率が低下しているとの見方を示しました

The fertility rate is declining to the point that it is ‘on the brink of not being able to maintain social functions’, he said.

The fertility rate is declining to the point that it is ‘on the brink of not being able to maintain social functions’, he said.
人口問題への対応を「待ったなしの先送りの許されない課題」とした岸田氏は、「我が国の経済社会の持続性と包摂性を考える上で、最重要政策と位置付けているのが子ども・子育て政策」だと強調しました

The prime minister Kishida, who said that dealing with the population crisis is ‘an issue that cannot wait any longer’, emphasized that ‘in thinking of the sustainability and inclusiveness of Japan’s economy and society, children and childrearing are placed as the most important policites’.

The prime minister Kishida, who said that dealing with the population crisis is ‘an issue that cannot wait any longer’, emphasized that ‘in thinking of the sustainability and inclusiveness of Japan’s economy and society, children and childrearing are placed as the most important policites’.
その上で、子どもに関連するプログラムへの予算を2倍にする意向を表明

On top of that, he announced the intention to double the budget for child-related programs.

On top of that, he announced the intention to double the budget for child-related programs.
4月には「こども家庭庁」を新設してこの問題に注力するとしました

In April, a new ‘Children and Family Agency’ would be establised to focus on this issue.

In April, a new ‘Children and Family Agency’ would be establised to focus on this issue.
日本の出生率は世界で最も低い部類に入る

Japan has one of the lowest birth rates in the world.

Japan has one of the lowest birth rates in the world.
厚生労働省は昨年の出生数について、記録を取り始めた1899年以来最低となる80万人未満になると予測します

The Ministry of Health, Labor and Welfare predicts that the number of births last year will fall below 800,000 which is the lowest since records began in 1899.

The Ministry of Health, Labor and Welfare predicts that the number of births last year will fall below 800,000 which is the lowest since records began in 1899.
一方で平均余命は世界で最も高い水準にあり、政府統計によれば2020年は国民の1500人に約1人が100歳以上でした

On the other hand, life expectancy is among the highest in the world, and according to government statistics, about 1 in 1500 people was over 100 years old in 2020.

On the other hand, life expectancy is among the highest in the world, and according to government statistics, about 1 in 1500 people was over 100 years old in 2020.